リリィ歌词(假名+罗马音+翻译)
拝啓(はいけい) 送(おく)るよリリィ haikei oku ru yo ririi 敬启 谨以此百合相赠
私(わたし)の日々(ひび)はというと watashi no hibi wa to i u to 若说起我的近日时光
変(か)わり映(ば)えのない日々(ひび)を過(す)ごしてます ka wa ri ba e no na i hibi o su go shi te ma su 不过是日复一日重复着平淡日常
変(か)わってしまったあの日(ひ)から ka wa tte shi ma tta a no hi ka ra 自一切都改变了的那日起
私(わたし)の日々(ひび)はというと watashi no hibi wa to i u to 若说起我的近日时光
心(こころ)はこんなにも酷(ひど)く重(おも)いのに kokoro wa kon na ni mo hido ku omo i no ni 内心是如此沉重不堪
身体(からだ)はふわふわと軽(かる)くて karada wa fu wa fu wa to karu ku te 身体却轻飘飘失了重量
ほのかに香(かお)る方(ほう)へ誘(さそ)われてゆくみたいな ho no ka ni kao ru hou e saso wa re te yu ku mi ta i na 仿佛被一缕幽香引诱着前往
そんな日々(ひび)でした son na hibi de shi ta 这便是我的近日时光
突然(とつぜん)の夏風(なつかぜ)に白(しろ)い花(はな)が揺(ゆ)れた totsuzen no natsukaze ni shiro i hana ga yu re ta 突如其来的夏风摇颤了白花
むくろみたいな心(こころ)に触(ふ)れた mu ku ro mi ta i na kokoro ni fu re ta 触碰到我空壳般的心房
その瞳(ひとみ)で見(み)つけてくれたんだね so no hitomi de mi tsu ke te ku re tan da ne 是你用那双眼睛找到了我啊
拝啓(はいけい) 私(わたし)へ haikei watashi e 敬启 致我自己
抱(かか)えたままだった痛(いた)みは kaka e ta ma ma da tta ita mi wa 长久怀揣的痛楚
散(ち)って散(ち)ってゆくのかな chi tte chi tte yu ku no ka na 是否能终将散去
大抵(たいてい) 美(うつく)しい taitei utsuku shi i 大抵 如此美丽
君(きみ)が見(み)せてくれた景色(けしき)が kimi ga mi se te ku re ta keshiki ga 你让我看到的景色
咲(さ)いて咲(さ)いているんだよ sa i te sa i te i run da yo 正绚烂地绽放
影(かげ)も落(お)ちぬほどの黒(くろ)い海(うみ)が kage mo o chi nu ho do no kuro i umi ga 连阴影都无法投射的漆黑之海
行(い)き場(ば)を失(な)くしたさよならを i ki ba o na ku shi ta sa yo na ra o 若它愿将这份无处可去的告别
受(う)け止(と)めてくれるなら、なんて u ke to me te ku re ru na ra nan te 接纳包容 的话
そんなことを思(おも)ってしまった son na ko to o omo tte shi ma tta 我曾动过那样的念头
だけど君(きみ)が過(よぎ)ってまた息(いき)をしてる da ke do kimi ga yogi tte ma ta iki o shi te ru 但一想到你让我继续呼吸
今日(きょう)の私(わたし)じゃない kyou no watashi ja na i 并非此刻的我
あの日(ひ)の私(わたし)に送(おく)るリリィ a no hi no watashi ni oku ru ririi 谨将此百合赠予那日的我
私(わたし)の日々(ひび)はというと watashi no hibi wa to i u to 若说起我的近日时光
洗(あら)いたての制服(せいふく)に首(くび)を通(とお)し ara i ta te no seifuku ni kubi o too shi 不过是将洗好的制服套在身上
肌(はだ)の冷(つめ)たさを知(し)るのです hada no tsume ta sa o shi ru no de su 体会到了肌肤传来的冰凉
私(わたし)の日々(ひび)はというと watashi no hibi wa to i u to 若说起我的近日时光
取(と)り残(のこ)されたようで私(わたし)の方(ほう)が to ri noko sa re ta yo u de watashi no hou ga 似乎我总被留在原地
実(じつ)は思(おも)い出(で)たちを取(と)り残(のこ)して jitsu wa omo i de ta chi o to ri noko shi te 实际却是将种种回忆落在了后方
ひとりで蝋燭(ろうそく)を増(ふ)やす hi to ri de rousoku o fu ya su 独自添补着烛火
そんなこの命(いのち)の冷(つめ)たさを知(し)るのです son na ko no inochi no tsume ta sa o shi ru no de su 如此感受到了这段生命的寒意
ありふれたことさえも出来(でき)なくなって a ri fu re ta ko to sa e mo deki na ku na tte 连稀松平常都无法做到了
ただいつも窓越(まどご)しに世界(せかい)を見(み)てた ta da i tsu mo madogo shi ni sekai o mi te ta 唯有时常透过窗户窥探世界
この瞳(ひとみ)で何(なに)を見(み)つけられるだろう ko no hitomi de nani o mi tsu ke ra re ru da ro u 用这双眼睛能寻见什么呢
拝啓(はいけい) 私(わたし)へ haikei watashi e 敬启 致我自己
刺(さ)さったままだった刃(やいば)が sa sa tta ma ma da tta yaiba ga 刺入体内许久的利刃
ずっと ずっと 疼(うず)いてる zu tto zu tto uzu i te ru 一直 一直 痛彻心扉
最低(さいてい)だ だって saitei da da tte 最差劲了 这么说了
君(きみ)を傷(きず)つけてしまったとしても kimi o kizu tsu ke te shi ma tta to shi te mo 即便伤害了你
心(こころ)が動(うご)くか 分(わ)からないんだ kokoro ga ugo ku ka wa ka ra na in da 也不知晓 你的内心是否会动摇
私(わたし)は watashi wa 我啊
海底(かいてい)に沈(しず)んでしまえるほどの kaitei ni shizun de shi ma e ru ho do no 将足以沉入海底的
密度(みつど)の心(こころ)を抱(かか)えたまま mitsudo no kokoro o kaka e ta ma ma 如此密度的内心拥抱着
悲(かな)しみばかりを吸(す)って吸(す)って kana shi mi ba ka ri o su tte su tte 一味地将悲伤吸入
息(いき)ができなくなりそうだった iki ga de ki na ku na ri so u da tta 变得快要无法呼吸
けど ke do 但是
拝啓(はいけい) 私(わたし)へ haikei watashi e 敬启 致我自己
抱(かか)えたままだった痛(いた)みは kaka e ta ma ma da tta ita mi wa 一直拥抱的痛苦
散(ち)って散(ち)ってゆくのでしょう chi tte chi tte yu ku no de sho u 终将会散去的吧
大抵(たいてい) 美(うつく)しい taitei utsuku shi i 大抵 如此美丽
君(きみ)が見(み)せてくれた景色(けしき)が kimi ga mi se te ku re ta keshiki ga 你让我看到的景色
咲(さ)いて咲(さ)いて仕方(しかた)がないんだ sa i te sa i te shikata ga na in da 正肆意地绽放
全(すべ)て分(わ)かっているみたいに笑(わら)う sube te wa ka tte i ru mi ta i ni wara u 仿佛知晓一切地微笑着
海(うみ)のような君(きみ)の瞳(ひとみ)に umi no yo u na kimi no hitomi ni 如同大海一般的你的瞳孔中
私(わたし)はどう映(うつ)ってるのかな watashi wa do u utsu tte ru no ka na 会映出怎样的我呢
いっそ一緒(いっしょ)に沈(しず)んでくれたら i sso i ssho ni shizun de ku re ta ra 索性一起沉入海底
だけど君(きみ)が笑(わら)ってまた息(いき)をした da ke do kimi ga wara tte ma ta iki o shi ta 但你的笑容让我恢复了呼吸
今日(きょう)の私(わたし)じゃない kyou no watashi ja na i 并非此刻的我
あの日(ひ)の私(わたし)に送(おく)るリリィ a no hi no watashi ni oku ru ririi 谨将此百合赠予那日的我
あの日(ひ)の私(わたし)に送(おく)るリリィ a no hi no watashi ni oku ru ririi 谨将此百合赠予那日的我
私(わたし)の日々(ひび)はというと watashi no hibi wa to i u to 若说起我的近日时光
変(か)わり映(ば)えのない日々(ひび)を過(す)ごしてます ka wa ri ba e no na i hibi o su go shi te ma su 不过是日复一日重复着平淡日常
君(きみ)が現(あらわ)れたあの日(ひ)から kimi ga arawa re ta a no hi ka ra 自从你出现的那天起
歌曲品鉴
这首《リリィ》是动画《私を喰べたいひとでなし》(想吃掉我的非人少女)的片尾曲,由上田麗奈(饰演八百歳比名子)和石川由依(饰演近江汐莉)共同演唱。歌词以“致某人的信”的形式展开,细腻描绘了主角内心从沉重到被拯救的情感变化。
歌曲开头用平淡日常引入,随后“夏风摇颤白花”象征着命运转折,对方用目光找到自己,带来了改变。副歌部分反复出现“敬启 致我自己”,是对自我和解的呼唤——痛苦会散去,对方带来的景色在心中绽放。
“漆黑之海”、“沉入海底”等意象暗示着孤独与绝望,但对方的存在让“我恢复了呼吸”。最后一段重复的“敬启 致我自己”和终曲“从你出现的那天起”,完成了从自我封闭到接受疗愈的蜕变。
整首歌既温柔又充满力量,百合意象(リリィ即百合)既指代花,也象征纯粹而深刻的情感羁绊,与作品主题高度契合。
评论已关闭