シックスプラン 歌词

消せない記憶の真ん中 ke se nai ki o ku no man na ka 无法抹去的记忆中央

沙漏 时间 轮回 歌词 赏析

沙漏是歌曲《シックスプラン》的核心意象,象征时间的流逝与循环。

延長線の毎日 en chyou sen no mai ni chi 延长线上的每一天

誰のせいでこうなった da re no sei de kou na tta 因为谁才变成这样

自分以外の存在 ji bun i gai no son zai 除了自己以外的存在

時間を巻き戻しても ji kan wo ma ki mo do shi te mo 就算将时间倒转

結局それは叶わない ke kkyo ku so re ha ka na wa nai 最终还是无法实现

真っ逆さまの青空 ma ssa ka sa ma no a o zo ra 头下脚上的蓝天

ひっくり返る 砂時計 hi kku ri ka e ru su na do kei 翻转的沙漏

理由が曖昧なんだよ ri yuu ga ai mai nan da yo 理由好模糊啊

目まぐるしく変わるなよ me ma gu ru shi ku ka wa ru na yo 别那么眼花缭乱地改变啊

誰のためにこうなった da re no ta me ni kou na tta 为了谁才变成这样

気づかなかった 分岐点 ki dzu ka na ka tta bun ki ten 没有察觉到的分歧点

心がずっと抱いてる ko ko ro ga zu tto i da i te ru 内心一直怀抱着

孤独がもっと痛くのは ko do ku ga mo tto i ta ku no ha 孤独更加痛苦是因为

太陽の下 土の上 tai you no shi ta tsu chi no u e 太阳之下 泥土之上

キラキラ光る砂時計 ki ra ki ra hi ka ru su na do kei 闪闪发光的沙漏

廻る廻る me gu ru me gu ru 轮回 轮回

六つの不条理なストーリー mu ttsu no fu jyou ri na su tou ri 六个荒诞的故事

君はどんな結末を願っていた? ki mi ha don na ke tsu ma tsu wo ne ga tte i ta 你曾期盼怎样的结局?

想像した世界 ここじゃないよな sou zou shi ta se kai ko ko jya nai yo na 想象的世界 不在这里吧

ないものはないと わかっている nai mo no ha nai to wa ka tte i ru 没有的东西就是没有 我很清楚

妄想が紛れ込む世界のどこかで mou sou ga ma gi re ko mu se kai no do ko ka de 在妄想混入的世界的某处

どこかで どこかで do ko ka de do ko ka de 在某处 在某处

繋ぎ止めていて tsu na gi to me te i te 请将我维系住

何度も繰り返した nan do mo ku ri ka e shi ta 无数次重复

延長線の その先 en chyou sen no so no sa ki 延长线的前方

君のためにこうなった ki mi no ta me ni kou na tta 为了你才变成这样

僕のせいでこうなった bo ku no sei de kou na tta 因为我才变成这样

心は毎回 痛んだよ ko ko ro ha mai kai i tan da yo i我的心每次都很痛

全然 届かなくなって zen zen to do ka na ku na tte 变得完全传达不到

星空の下 目の前 ho shi zo ra no shi ta me no ma e 星空之下 眼前

ぼんやり光る 砂時計 bon ya ri hi ka ru su na do kei 微微发光的沙漏

廻る廻る me gu ru me gu ru 轮回 轮回

時の中を探して to ki no na ka wo sa ga shi te 在时间中探寻

君はどんな結末を願っていた? ki mi ha don na ke tsu ma tsu wo ne ga tte i ta 你曾期盼怎样的结局?

想像した世界 ここじゃないよ sou zou shi ta se kai ko ko jya nai yo 想象的世界 不在这里

ないものねだりは得意だよな nai mo no ne da ri ha to ku i da yo na 强求不存在的东西真是擅长啊

もう誰の涙も流したくない mou da re no na mi da mo na ga shi ta ku nai 我已经不想让任何人流泪

君がいるから僕もいたい ki mi ga i ru ka ra bo ku mo i tai 因为有你 我才想存在

そんな願いなら 君はいないな son na ne ga i na ra ki mi ha i nai na 如果是那样的愿望 你就不在了

ないものはないと わかってても nai mo no ha nai to wa ka tte te mo 即使知道没有的东西就是没有

妄想が紛れ込む世界のどこかで mou sou ga ma gi re ko mu se kai no do ko ka de 在妄想混入的世界的某处

どこかで どこかで do ko ka de do ko ka de 在某处 在某处

羽ばたいていて ha ba tai te i te 请展翅飞翔

神曲😭

歌曲赏析

《シックスプラン》是一首充满哲学意味的歌曲,通过“沙漏”这一核心意象,探讨时间、记忆、孤独与愿望的轮回。歌词中的“沙漏”象征着时间的流逝与不可逆性,但翻转的沙漏又暗示着循环与重复——就像“延长线上的每一天”,生活看似在向前,实则被困在无解的轮回里。

“六つの不条理なストーリー”点出了人生的荒诞性,而“君はどんな結末を願っていた?”则像是对自我与他者的诘问:我们所期盼的结局,是否真的存在?歌词反复出现“ないものはない”(没有的东西就是没有),表达了一种清醒的认知,但同时又无法摆脱“妄想”的纠缠——只能在“世界的某处”寻找一个维系或飞翔的可能。

歌曲的情感层次丰富:从最初的迷茫与疏离(“誰のせいでこうなった”),到中段的痛苦与传递不能(“心は毎回痛んだよ/全然届かなくなって”),再到最后近乎绝望的温柔(“もう誰の涙も流したくない”)。尤其“君がいるから僕もいたい”与“そんな願いなら君はいないな”形成矛盾,暗示愿望本身可能正是失去的原因。

音乐上,旋律与歌词的节奏感相契合,沙漏的“キラキラ”与“ぼんやり”两种光景对比,强化了希望与虚无的交织。整体而言,这是一首值得反复聆听、深入思考的作品。

歌词与罗马音对照

歌曲パーフェクション封面

歌曲「パーフェクション」封面图片

パーフェクション パーフェクション

何(なに)もいらないと投(な)げ捨(す)て na ni mo i ra nai to na ge su te 何もいらないと投げ捨て

打(う)ち込(こ)む日々(ひび)と添(そ)う u chi ko mu hi bi to so u 打ち込む日々と添う

深淵(ふか)く覗(のぞ)く真実(まっか)へと fu ka ku no zo ku ma kka he to 深淵く覗く真実へと

目(め)が眩(くら)む me ga ku ra mu 目が眩む

永遠(えいえん)が ei en ga 永遠が

すべてが叶(かな)うまで只管(ひたすら)に su be te ga ka na u ma de hi ta su ra ni すべてが叶うまで只管に

「完全(かんぜん)」 kan zen 「完全」

それを望(のぞ)んでいた so re wo no zon de i ta それを望んでいた

探(さが)していた sa ga shi te i ta 探していた

唯(ただ)ひとつ縋(すが)っている ta da hi to tsu su ga tte i ru 唯ひとつ縋っている

ああ、どれだけの月日(つきひ)をかけて aa do re da ke no tsu ki hi wo ka ke te ああ、どれだけの月日をかけて

ここまで辿(たど)り着(つ)いた? ko ko ma de ta do ri tsu i ta ここまで辿り着いた?

覚悟(かくご)はできている ka ku go ha de ki te i ru 覚悟はできている

何(なに)を失(うしな)ったって na ni wo u shi na tta tte 何を失ったって

奇跡(きせき)を求(もと)めていた ki se ki wo mo to me te i ta 奇跡を求めていた

美(うつく)しい日々(ひび)と u tsu ku shii hi bi to 美しい日々と

不完全(ふかんぜん) fu kan zen 不完全

只(ただ)、儚(はかな)く ta da ha ka na ku 只、儚く

「変(か)わらない」 ka wa ra nai 「変わらない」

その為(ため)に その為(ため)に so no ta me ni so no ta me ni その為に その為に

今(いま) 描(えが)いた i ma e ga i ta 今 描いた

「さあ、目覚(めざ)めて」 saa me za me te 「さあ、目覚めて」

何(なに)もかも見(み)えないまま na ni mo ka mo mi e na i ma ma 何もかも見えないまま

時(とき)は過(す)ぎ去(さ)っていく to ki ha su gi sa tte i ku 時は過ぎ去っていく

今(いま)も 頭(あたま)を離(はな)れない i ma mo a ta ma wo ha na re nai 今も 頭を離れない

まだ 解(こたえ)を追(お)った ma da ko ta e wo o tta まだ 解を追った

覚悟(かくご)はできていたはず ka ku go ha de ki te i ta ha zu 覚悟はできていたはず

何(なに)を失(うしな)ったって na ni wo u shi na tta tte 何を失ったって

奇跡(きせき)を求(もと)めていた ki se ki wo mo to me te i ta 奇跡を求めていた

冷(つめ)たいまま目(め)を閉(と)じていた tsu me ta i ma ma me wo to ji te i ta 冷たいまま目を閉じていた

只(ただ)、儚(はかな)く ta da ha ka na ku 只、儚く

「変(か)わらない」 ka wa ra nai 「変わらない」

その為(ため)に その為(ため)に so no ta me ni so no ta me ni その為に その為に

願(ねが)い 描(えが)いたのに na ga i e ga i ta no ni 願い 描いたのに

「ああ、何故(なぜ)」 aa na ze 「ああ、何故」

何(なに)を失(うしな)ったって na ni wo u shi na tta tte 何を失ったって

奇跡(きせき)を求(もと)めていた ki se ki wo mo to me te i ta 奇跡を求めていた

美(うつく)しい日々(ひび)と u tsu ku shii hi bi to 美しい日々と

不完全(ふかんぜん) fu kan zen 不完全

只(ただ)、儚(はかな)く ta da ha ka na ku 只、儚く

「変(か)わらない」 ka wa ra nai 「変わらない」

その為(ため)に その為(ため)に so no ta me ni so no ta me ni その為に その為に

今(いま) 描(えが)いた i ma e ga i ta 今 描いた

「さあ、目覚(めざ)めて」 saa me za me te 「さあ、目覚めて」

戻(もど)っていつの日(ひ)か mo do tte i tsu no hi ka 戻っていつの日か

いつの日(ひ)かまた i tsu no hi ka ma ta いつの日かまた

目覚(めざ)めてくれ me za me te ku re 目覚めてくれ

「待(ま)ってて」 ma tte te 「待ってて」

歌词品鉴

这首歌曲以「パーフェクション」(Perfection,完美)为题,却贯穿了「不完全」与「儚さ」(无常)的主题。歌词开头描绘了抛弃一切、埋头于日子的状态,凝视深渊的真相让人目眩。对「完全」的渴望与探索,是唯一的依靠。

然而,尽管做好了觉悟,无论失去什么都要追求奇迹,最终得到的却是「不完全」和「変わらない」(不变)。这种矛盾令人深思:完美是否只是虚幻的追求?歌曲中反复出现的「その為に」(为了那个)暗示了为了某种不变的目标而付出一切,但最终只能描绘出「さあ、目覚めて」的呼唤。

第二段副歌后,歌词转向更深的绝望:当冰冻着闭上眼,只留下无常,即使描绘了心愿,也发出「ああ、何故」的叹息。最后,未来依然未知,只能等待「いつの日か」(某一天)的觉醒,留下「待ってて」的期盼。

整体而言,这首歌以深刻的哲学叩问,探讨了追求完美过程中的挣扎与幻灭,旋律与歌词的张力完美融合,值得反复品味。

歌词·罗马音

Tsumugi Boshi starry sky

《ツムギボシ》以星空为背景的歌曲封面

つむぎぼし Tsumugi Boshi

わたしたちだけの wa ta shi ta chi da ke no 小さな願いごと chii sa na ne ga i go to

流れ星に向かって na ga re bo shi ni mu ka tte 一度に願う i chi do ni ne ga u

星ぞらに ho shi zo ra ni 想いを込めて、さあ o mo i wo ko me te, saa 上をみてごらん u e wo mi te go ran

きらり光る夢 ki ra ri hi ka ru yu me 繋いだ願いが tsu na i da ne ga i ga 空へ放つ 飛び出す so ra e ha na tsu to bi da su

流星

歌词中提到的流星意象

君と君と君を連れて ki mi to ki mi to ki mi wo tsu re te 一番星見つけた i chi ban bo shi mi tsu ke ta

きらきらきら ki ra ki ra ki ra ひとしずくの hi to shi zu ku no 光 hi ka ri

大空に o o zo ra ni 願いを込めて、さあ ne ga i wo ko me te, saa みんなみてごらん min na mi te go ran

どんなときも いつもいつも don na to ki mo i tsu mo i tsu mo 一緒 i ssyo

繋いだ願いが tsu na i da ne ga i ga 星へ放つ 駆け出す ho shi e ha na tsu ka ke da su

君と君と君を連れて ki mi to ki mi to ki mi wo tsu re te 一番星見つけた i chi ban bo shi mi tsu ke ta

いま未来が 空に浮かぶ i ma mi ra i ga so ra ni u ka bu またねじゃね ma ta ne jya ne 次に出会う ときに tsu gi ni de a u to ki ni


歌词品鉴

《ツムギボシ》(纺星)作为MAIMAI Festival plus的主题曲,以星空为背景,编织出温暖而梦幻的旋律。歌词仿佛一场集体许愿的仪式:我们各自的小小心愿,随着流星飞向夜空,最终在星星的连结下化为共同的光芒。

"君と君と君を連れて——带着你、你、还有你",重复的“君”象征将重要的人一一串联,找回那颗“一番星”(启明星)。而“きらきらきら/ひとしずくの/光”——一滴闪烁的光,既渺小又珍贵,如同我们每个人心中的愿望,汇聚成灿烂的星河。

结尾“いま未来が 空に浮かぶ/またねじゃね/次に出会う ときに”更添一份温柔的期待:未来已在天空浮现,下次相遇时,我们还会带着这份星光。整首歌充满九分的好听,剩下的一分,是令人念念不忘的回味。

歌词与罗马音对照

そう、これは悪い夢だ sou, kore wa warui yume da 是的,这是一场噩梦

ああ、僕は生きているんだ aa, boku wa ikite irunda 啊,我还活着

君を救う 琥珀色 kimi wo sukuu kohaku iro 拯救你的琥珀色

その瞳 すぐに sono hitomi sugu ni 那双眼睛 转瞬

消えちゃうような kiechau you na 就要消失一般

気がしたんだ ki ga shitanda 我如此觉得

僕は君とただ boku wa kimi to tada 我只想和你

生きていたい ikite itai 一起活下去

無くさないために nakusanai tame ni 为了不再失去

時を戻して toki wo modoshite 让时光倒流

何度も 何度も nando mo nando mo 无数次 无数次

何度だって nando datte 无论多少次

君がいる世界を kimi ga iru sekai wo 你所在的世界

僕を戻して boku wo modoshite 让我回到那里

何度も 何度も nando mo nando mo 无数次 无数次

何度だって nando datte 无论多少次

見つけるから mitsukeru kara 我都会找到你

命に替えて守る inochi ni kaete mamoru 赌上性命守护

そう 決めた sou kimeta 没错 我决定了

あの日を胸に ano hi wo mune ni 怀抱那个约定

嫌だよ 神様どうか iya da yo kamisama douka 我不要 神明啊 求你

どうか壊さないで douka kowasanaide 请不要破坏这一切

歌曲品鉴

ARForest的《Kairos》是一首充满戏剧张力的电子乐作品,歌词以“噩梦”与“生存”的对抗为核心,展现了一段跨越时空的守护之誓。

旋律与编曲:开篇轻柔的钢琴铺垫出梦境般的脆弱感,随即电子鼓点和合成器层层推进,营造出紧迫与希望交织的氛围。副歌部分节奏加快,重复的“何度も”配合逐渐高昂的旋律,仿佛每一次回溯都是一次更坚定的呐喊。

歌词主题:歌词中反复出现的“琥珀色”暗示着封存于时光中的珍贵记忆,而“让时光倒流”“赌上性命守护”则描绘了为拯救所爱之人不惜打破命运轮回的执着。结尾对神明的祈求“请不要破坏”将情感推向高潮,揭示了在绝对力量面前仍不愿妥协的微弱却顽强的意志。

ARForest的风格:作为知名音游曲师,ARForest在此曲中融合了经典J-pop旋律与电子核元素,既有直击人心的抒情段落,又有充满爆发力的节奏冲击,整体结构借鉴了物语式叙事,使听众仿佛亲历一场与时间赛跑的救赎之旅。

—— 每一句“何度だって”都是对永恒之爱的誓言,在琥珀色的光芒中,意志足以改写命运。

琥珀色调的梦境插画

琥珀色的梦境

歌词翻译与罗马音

ミルキースター・シューティングスター MILKY STAR SHOOTING STAR

今夜(こんや) ミルキーウェイの彼方(かなた)まで行(い)こう kon ya mi ru kii uei no ka na ta ma de i kou 今夜 前往银河的彼方吧

キラキラ もっと輝(かがや)いて ki ra ki ra mo tto ka ga ya i te 闪闪发光 更加闪耀

星空(ほしぞら)色(いろ)のポシェット ho shi zo ra i ro no po she tto 星空色的小挎包

小(ちい)さな憧(あこが)れと希望(きぼう)を詰(つ)め込(こ)み chii sa na a ko ga re to ki bou wo tsu me ko mi 装满小小的憧憬与希望

星空色的小挎包

星空色的小挎包,装满憧憬与希望

準備(じゅんび)はほら OK jyun bi ha ho ra OK 看吧 准备OK

真夜中(まよなか)過(す)ぎ発(はつ)のチケット ma yo na ka su gi ha tsu no chi ke tto 深夜出发的车票

願(ねが)い星(ほし)色(いろ)したロケット ne ga i ho shi i ro shi ta ro ke tto 许愿星颜色的火箭

空(そら)に浮(う)かんで五線譜(ごせんふ)を辿(たど)る so ra ni u kan de go sen fu wo ta do ru 浮在空中 沿着五线谱前行

いつか見(み)た i tsu ka mi ta 曾经见过的

夢(ゆめ)は全部(ぜんぶ)音符(おんぷ)になるから yu me ha zen bu on pu ni na ru ka ra 梦想会全部化为音符

流星划过夜空

化作流星,传递愿望

どこででも do ko de de mo 无论身在何处

もっとずっともっと飛(と)んでいけるだ mo tto zu tto mo tto ton de i ke ru da 都能飞得更远更远

ワンツースリーって ONE TWO THREE tte 数着1、2、3

今夜(こんや) ミルキーウェイの彼方(かなた)まで行(い)こう kon ya mi ru kii uei no ka na ta ma de i kou 今夜 前往银河的彼方吧

今(いま)より i ma yo ri 从现在起

もっと超新星(ちょうしんせい)なキラキラ目指(めざ)して mo tto chyou shin sei na ki ra ki ra me za shi te 以更闪耀的超新星为目标

そうさ 銀河系(ぎんがけい)の彼方(かなた)まで響(ひび)け sou sa gin ga kei no ka na ta ma de hi bi ke 没错 响彻银河系的彼方

二人(ふたり)はシューティングスターになったなら fu ta ri ha shyuu tein gu su taa ni na tta na ra 如果我们化作流星

願(ねが)い 未来(みらい) 期待(きたい) 無限大(むげんだい)ステージ ne gai mi rai ki tai mu gen dai su dee ji 愿望 未来 期待 无限大的舞台

さあ 行(い)こう saa i kou 来吧 出发吧

君(きみ)の願(ねが)いを全部(ぜんぶ) ki mi no ne ga i wo zen bu 把你的愿望全部

両手(りょうて)いっぱいに ryou te i ppai ni 满满地捧在双手

抱(かか)えてシューティングスター ka ka e te shyuu tein gu su taa 怀抱着 化作流星

進(すす)め su su me 前进吧

今夜(こんや) ミルキーウェイから届(とど)けるよほら kon ya mi ru kii uei ka ra to do ke ru yo ho ra 今夜 就从银河传递给你 看吧

今(いま)から i ma ka ra 从此刻起

きっと流星群(りゅうせいぐん)が街(まち)へと降(ふ)るでしょう ki tto ryuu sei gun ga ma chi he to fu ru de shyou 流星雨一定会洒落街道吧

そうさ 重力圏(じゅうりょくけん)の光(ひかり)を飛(と)び越(こ)え sou sa jyuu ryo ku ken no hi ka ri wo to bi ko e 没错 飞越重力圈的光芒

世界中(せかいちゅう)へと伝(つた)えたいことがあるから se kai chyuu he to tsu ta e tai ko to ga a ru ka ra 因为我有想传达给全世界的事情

まだ歌(うた)うよ今(いま) ma da u ta u yo i ma 现在还要继续歌唱

願(ねが)い 未来(みらい) 期待(きたい) まだ無限大(むげんだい)だって ne gai mi rai ki tai ma da mu gen dai da tte 愿望 未来 期待 依旧是无限大

歌好听 猫可爱

歌词品鉴

这首《ミルキースター・シューティングスター》是一首充满宇宙梦幻感的歌曲。

歌词以“银河”“流星”“星空”等意象为主线,描绘了两人乘着梦想的火箭,穿越银河、飞越重力圈,最终化作流星传递愿望的冒险故事。

“梦想全部化为音符”一句,巧妙地将音乐与星辰联系在一起,暗示着歌声可以像星光一样传播到宇宙的每个角落。

副歌部分反复强调“无限大”,表达了青春特有的豪情与永不言弃的决心。

整首歌词结构完整,从出发准备到最终传递,层层递进,充满画面感。配合轻快的旋律,令人仿佛身临其境,与主角一同在星空中遨游。

此外,歌词中“歌好听 猫可爱”两句虽简短,却透露出一种日常的温暖与可爱,与宏大的宇宙主题形成了有趣的对比,显得格外亲切。

歌词·罗马音对照

群青シグナル 歌词 罗马音

歌曲《群青シグナル》的歌词与罗马音对照

ほら ho ra 看吧

淡(あわ)くでも強(つよ)く鮮(あざ)やかに a wa ku de mo tsu yo ku a za ya ka ni 即使淡薄也强烈而鲜明

水面(みなも)から差(さ)し込(こ)んだ光(ひかり)が mi na mo ka ra sa shi kon da hi ka ri ga 从水面射入的光芒

眩(まぶ)しくてふと目(め)を閉(と)じた ma bu shi ku te fu to me wo to ji ta 太过耀眼 不禁闭上了眼

張(は)り裂(さ)けそうな ha ri sa ke sou na 这份快要撕裂的

この思(おも)いと 沈(しず)んだのは ko no o mo i to shi zun da no ha 思念沉入海底

傷(きず)ついてしまわないように ki zu tsu i te shi ma wa nai you ni 是为了不受伤吧

いつか見(み)た i tsu ka mi ta 如同曾见过的

歌(うた)唄(うた)う鯨(くじら)のように 夢(ゆめ)見(み)ている u ta u ta u ku ji ra no you ni yu me mi te i ru 唱歌的鲸鱼一般 做着梦

飛(と)び出(だ)さなきゃ そうなれない事(こと)だって to bi da sa na kya sou na re nai ko to da tte 不飞出去就无法实现

分(わ)かってる から wa ka tte ru ka ra 我很清楚 所以

下(した)から 上側(うえがわ)に スライドしてく shi ta ka ra u e ga wa ni su rai do shi te ku 从下向上滑动

青(あお)い シグナルを頂戴(ちょうだい) a o i shi gu na ru wo chyou dai 请给我蓝色的信号

ウミホタルのランタンで u mi ho ta ru no ran tan de 用海萤的灯笼

これが君(きみ)だって分(わ)かったように ko re ga ki mi da tte wa ka tta you ni 仿佛明白了这就是你

嵐(あらし)だって 星(ほし)の底(そこ)だって a ra shi da tte ho shi no so ko da tte 无论是暴风雨 还是星辰之底

照(て)らし出(だ)すから te ra shi da su ka ra 都会照亮

君(きみ)の手(て)を取(と)って 翔(と)ぶよ ki mi no te wo to tte to bu yo 牵起你的手 飞翔吧

怖(こわ)くないって わかるように ko wa ku nai tte wa ka ru you ni 为了让你知道不可怕

小説(しょうせつ)の 先(さき)へ 先(さき)へ shyou se tsu no sa ki he sa ki he 像翻动小说书页的少年

ページ捲(めく)る少年(しょうねん)みたいに pee ji me ku ru shyou nen mi tai ni 一页一页向前

もしも 新(あたら)しい道(みち)で mo shi mo a ta ra shii mi chi de 倘若在崭新的道路上

不安(ふあん)になってしまっても fu an ni na tte shi ma tte mo 感到不安

君(きみ)が進(すす)めるように唄(うた)うから ki mi ga su su me ru you ni u ta u ka ra 我会歌唱 为了让你前进

アンテナを張(は)っていて an te na wo ha tte i te 请张开天线

わかってて wa ka tte te 明白吗

海(うみ)が枯(か)れたとしても u mi ga ka re ta to shi te mo 即使大海干涸

歌(うた)は 届(とど)くよ u ta wa to do ku yo 歌声也会传达到

そうでしょ sou de shyo 对吧

音階(おんかい)を叩(たた)く 君(きみ)が迷(まよ)わないように on kai wo ta ta ku ki mi ga ma yo wa nai you ni 敲击音阶 为了让你不迷茫

群青(ぐんじょう)の 先(さき)へ 先(さき)へ gun jyou no sa ki he sa ki he 向着群青的远方 不断向前

ちゃんと進(すす)んでいけるはず chanto su sun de i ke ru ha zu 一定能好好前进

たとえ ノイズの中(なか)でも ta to e no i zu no na ka de mo 即便身处噪音之中

十(とう)の世(せ)を渡(わた)っても tou no se wo wa ta tte mo 即便穿越十个世界

僕(ぼく)たちはもう一人(ひとり)じゃないから bo ku ta chi ha mou hi to ri jya nai ka ra 我们已不再孤单

シグナルを待(ま)っている shi gu na ru wo ma tte i ru 等待信号

君(きみ)から ki mi ka ra 来自你的信号

もっと もっと もっと もっと もっと mo tto mo tto mo tto mo tto mo tto 更多 更多 更多 更多 更多

ほら ho ra 看吧

淡(あわ)くでも強(つよ)く鮮(あざ)やかに a wa ku de mo tsu yo ku a za ya ka ni 即使淡薄也强烈而鲜明

揺(ゆ)らいでは瞬(またた)いた光(ひかり)に yu ra i de ha ma ta ta i ta hi ka ri ni 被摇曳闪烁的光芒

照(て)らされて また目(め)を開(あ)けた te ra sa re te ma ta me wo a ke ta 照亮 再次睁开了眼睛

歌曲赏析

《群青シグナル》是一首充满希望与勇气的歌曲,以“蓝色信号”为核心意象,描绘了在迷茫中寻找方向、在孤独中渴望连接的心路历程。

歌词中出现了多个富有诗意的意象:“歌う鲸”(唱歌的鲸鱼)象征深海中孤独却自由的存在;“ウミホタルのランタン”(海萤的灯笼)则用微弱却坚定的光芒照亮黑暗;“群青”不仅是一种深邃的蓝色,更指向远方与未知。这些意象共同构建了一个既美丽又略带忧伤的海洋世界。

歌曲的核心情感是“陪伴”与“传递”——无论是“牵起你的手飞翔”,还是“为了让你前进而歌唱”,都传达出一种温暖的扶持感。即使大海干涸、身处噪音、穿越十个世界,歌声和信号依然能够抵达。

从旋律到歌词,这首歌像是一封写给某个重要之人的信,鼓励对方勇敢迈出步伐,同时也表达了自己愿意成为指引的决心。

“淡くでも強く鮮やかに”——即使微弱,也要鲜明地存在,这或许是整首歌最动人的主题。

原文歌词(假名·罗马音·翻译)

花(はな)びらが落(お)ちていく ha na bi ra ga o chi te i ku 花瓣飘落

花瓣飘落的意象

落花与坠落的情感意象

私(わたし)が落(お)ちていく wa ta shi ga o chi te i ku 我随之坠落

君(きみ)でもそんな顔(かお)で笑(わら)うんだねぇ ki mi de mo son na ka o de wa ra un da nee 就连你也露出那样的笑容呢

花(はな)びらが踊(おど)っていた ha na bi ra ga o do tte i ta 花瓣在飞舞

面影(おもかげ)が離(はな)れない o mo ka ge ga ha na re nai 你的面容挥之不去

坠落的孤独感

遥远的未来中,花朵与别离

私(わたし)じゃない 私(わたし)だけに wa ta shi jya nai wa ta shi da ke ni 并非是我 唯独对我

聞(き)き慣(な)れた声(こえ)に ki ki na re ta ko e ni 对那熟悉的声音

自然(しぜん)と歩幅(ほはば)を合(あ)わせていく shi zen to ho ha ba wo a wa se te i ku 自然而然地配合着步伐

隣(となり)歩(ある)くこと to na ri a ru ku ko to 并肩行走

当(あ)たり前(まえ)になってた a ta ri ma e ni na tte ta 早已成为理所当然

いつも笑(わら)いかける 優(やさ)しい瞳(ひとみ)が i tsu mo wa ra i ka ke ru ya sa shii hi to mi ga 总是对我微笑的温柔眼眸

私(わたし)のこと 惑(まど)わせる wa ta shi no ko to ma do wa se ru 让我心迷意乱

遥(はる)か彼方(かなた) 遠(とお)い未来(みらい)でも ha ru ka ka na ta to o i mi rai de mo 即使在遥远的未来

そうあって 欲(ほ)しかった sou a tte ho shi ka tta 也希望如此

君(きみ)に引(ひ)き寄(よ)せられた手(て)が ki mi ni hi ki yo se ra re ta te ga 被你牵引的手

振(ふ)り解(ほど)けずに 胸(むね)の奥(おく)に fu ri ho do ke zu ni mu ne no o ku ni 无法挣脱,在内心深处

そっと 吸(す)い込(こ)まれていく so tto su i ko ma re te i ku 静静被吸入

何度(なんど)、何(なに)を願(ねが)っても 私(わたし)は無力(むりょく)で nan do na ni wo ne ga tte mo wa ta shi ha mu ryo ku de 无论多少次、祈求什么,我都无能为力

全(すべ)て夢(ゆめ)であれば そう思(おも)った su be te yu me de a re ba sou o mo tta 若一切都是梦,我曾这样想

遠(とお)い未来(みらい)の 淡(あわ)い夢(ゆめ)の中(なか) to o i mi rai no a wa i yu me no na ka 遥远未来的淡淡梦境中

君(きみ)の声(こえ)だけが 遠(とお)くに響(ひび)いてる ki mi no ko e da ke ga to o ku ni hi bii te ru 只有你的声音在远处回响

君(きみ)はいつか知(し)る どうしようもない世界(せかい) ki mi ha i tsu ga shi ru dou shi you mo nai se kai 你终会明白这个无可奈何的世界

花(はな)はいつか散(ち)る ねぇ その時(とき)まで ha na ha i tsu ka chi ru nee so no to ki ma de 花朵终将凋零,呐,直到那时

そばに居(い)て so ba ni i te 请在我身边

君(きみ)の顔(かお)いいものが見(み)れたよ ki mi no ka o ii mo no ga mi re ta yo 我看见了你的脸庞,美好的事物

残(のこ)したことはもう、無(な)い no ko shi ta ko to ha mou nai 已无遗憾

さよならはもう言(い)い疲(つか)れたよ sa yo na ra ha mou ii tsu ka re ta yo 再见已说倦

会(あ)えることはもう、無(な)い a e ru ko to ha mou nai 已无法相见

それじゃまたね、永遠(えいえん)の別(わか)れた so re jya ma ta ne ei en no wa ka re ta 那么再见了,永别

できることはもう、無(な)い de ki ru ko to ha mou nai 已无能为力

最後(さいご)だね 貰(もら)ったその言葉(ことば)だけを sai go da ne mo ra tta so no ko to ba da ke wo 是最后了呢 只将你留给我的那几句话

抱(だ)きしめてながら私(わたし)は da ki shi me te na ga ra wa ta shi ha 紧紧拥抱,而我

落(お)ちる o chi ru 坠落

歌词赏析

这首歌以花瓣的飘落起兴,贯穿了“坠落”的意象。花瓣的飘落是自然的,而“我”的坠落则是情感的沦陷。歌词细腻描绘了陷入一段不对等或已终结关系的心理过程:从习惯对方的陪伴,到被对方吸引而迷失自我,再到无力改变结局的绝望。

“花瓣在飞舞,你的面容挥之不去”——开篇即点出无法忘怀的思念,而“就连你也露出那样的笑容”,暗示对方并非只有温柔的一面,或许笑容中带着疏离或疲惫。

副歌部分反复出现的“无能为力”、“若一切都是梦”,是陷入情感漩涡中典型的无力感。而“花朵终将凋零,呐,直到那时,请在我身边”则表达了明知结局却仍贪恋片刻温存的心酸。

后半部分“再见已说倦”、“已无法相见”、“永别”等直白语句,情感从隐忍转为决绝。最后“只将你留给我的那几句话,紧紧拥抱,而我坠落”,将无法挽留的悲伤推向极致。

语言上,假名与汉字混合的歌词富有韵律感,罗马音的标注便于学习者跟唱。整首歌在温柔旋律中包裹着深刻的失落感,是一首值得反复品味的抒情佳作。

完整歌词与罗马音对照

二律背反(にりつはいはん) 自我(じが)と欲望(よくぼう)の刃物(ナイフ、knives) ni ri tsu hai han ji ga to yo ku bou no nai fu 体内(たいない)を喰(く)った月面(げつめん)の本能(エッス、essence) tai nai wo ku tta ge tsu men no e ssu ほら葛藤(かっとう) 倫理観(りんりかん)の愛(あい)は ho ra ka ttou rin ri kan no ai ha アンビバレンスな私(わたし)なの an bi ba ren su na wa ta shi na no 怒髪天(どはつてん)衝(つ)いて吐(は)いたエゴに do ha tsu ten tsu i te ha i ta e go ni 〖サヨナラ〗世界(せかい)は灰色(はいいろ)に sa yo na ra se kai ha hai i ro ni 分(わ)かっていたってどっかでは泣(な)いて wa ka tte i ta tte do kka de ha na i te 気付(きづ)いて悲(かな)しいんでるの ki dzu i te ka na shin de ru no 重(かさ)なり合(あ)っていったら ka sa na ri a tte i tta ra 陰(かげ)って見(み)えるんだろう ka ge tte mi e run da rou 導火線(どうかせん)の火(ひ)の中(なか)に落(お)っこちて dou ka sen no hi no na ka ni o kko chi te クラクラになるまで抑(おさ)えた ku ra ku ra ni na ru ma de o sa e ta 感情(かんじょう)散(ち)って薔薇(ばら)になる kan jyou chi tte ba ra ni na ru 欲望(よくぼう)だらけの世界(せかい)に撃(う)ち込(こ)んでいいんだろう? yo ku bou da ra ke no se kai ni u chi kon de iin da rou あなただけの愛(あい)を持(も)って a na ta da ke no ai wo mo tte 私(わたし)だけ願(ねが)いを知(し)って wa ta shi da ke ne ga i wo shi tte あなただけの愛(あい)を持(も)って a na ta da ke no ai wo mo tte 私だけ願(ねが)いを知(し)る wa ta shi da ke ne ga i wo shi ru 二律背反(にりつはいはん)、自我(じが)と欲望(よくぼう)の刃物(ナイフ、knives) ni ri tsu hai han ji ga to yo ku bou no nai fu 体内(たいない)を喰(く)った月面(げつめん)の本能(エッス、essence) tai nai wo ku tta ge tsu men no e ssu ほら葛藤(かっとう)、倫理観(りんりかん)の愛(あい)は ho ra ka ttou rin ri kan no ai ha アンビバレンスな私(わたし)なの an bi ba ren su na wa ta shi na no 望(のぞ)まないのも分(わ)かっているんだ no zo ma nai no mo wa ka tte i run da 胸(むね)に残(のこ)ったのは感傷(かんしょう)なんだ mu ne ni no ko tta no ha kan syou nan da 赤(あか)く夜(よる)を照(て)らすの a ka ku yo ru wo te ra su no 悲(かな)しみに声(こえ)を震(ふる)わせて ka na shi mi ni ko e wo fu ru wa se te 泣(な)いた夜(よる)が薔薇(ばら)になる na i ta yo ru ga ba ra ni na ru どうせ死(し)ぬなら生(い)きようと願(ねが)ってよ dou se shi nu na ra i ki you to na ga tte yo クラクラになるまで抑(おさ)えた ku ra ku ra ni na ru ma de o sa e ta 感情(かんじょう)散(ち)って薔薇(ばら)になる kan jyou chi tte ba ra ni na ru 欲望(よくぼう)だらけの世界(せかい)に撃(う)ち込(こ)んでいいんだろう? yo ku bou da ra ke no se kai ni u chi kon de iin da rou あなただけの愛(あい)を持(も)って a na ta da ke no ai wo mo tte 私(わたし)だけ願(ねが)いを知(し)って wa ta shi da ke ne ga i wo shi tte あなただけの愛(あい)を持(も)って a na ta da ke no ai wo mo tte 私(わたし)だけ願(ねが)いを知(し)る wa ta shi da ke ne ga i wo shi ru lalala... 泣(な)いた夜(よる)が薔薇(ばら)になる na i ta yo ru ga ba ra ni na ru lalala... その花束(はなたば)を so no ha na ta ba wo lalala... 感情(かんじょう)散(ち)って薔薇(ばら)になる kan jyou chi tte ba ra ni na ru lalala... その悲(かな)しみを so no ka na shi mi wo

专辑封面或歌曲配图

《アンビバレンス》相关图片

歌词赏析

这首《アンビバレンス》以“二律背反”(Antinomy)为核心主题,描绘了自我与欲望、伦理与情感之间的激烈冲突。歌词中反复出现的“刃物”、“本能”、“葛藤”等意象,将内心的矛盾具象化为锋利的刀,刺穿身体与意识。

“感情散って薔薇になる”——情感消散后化为玫瑰,悲伤的夜晚也绽放成花束,这种将痛苦升华为美的表达极具诗意。副歌部分“あなただけの愛を持って / 私だけ願いを知って”则展现了在欲望横流的世界中,对唯一之爱的执着与渴望。

整体而言,这首歌通过强烈的对比和反复的咏叹,深刻探讨了人性中无法调和的矛盾,却又在绝望中透出希望:即便“どうせ死ぬなら生きようと願ってよ”也昭示着向死而生的勇气。旋律与歌词的配合相得益彰,是一首值得反复聆听的佳作。

歌词·罗马音·翻译对照

さよなら 昨日(きのう)の亡霊(ぼうれい) sa yo na ra ki nou no bou rei sayonara kinō no bōrei

トリアージ歌词页面

歌词·罗马音·翻译对照

きっと僕(ぼく)によく似(に)た顔(かお)をしてる ki tto bo ku ni yo ku ni ta ka o wo shi te ru kitto boku ni yoku nita kao o shiteru

ねぇ 黙(だま)って nee da matte nē damatte

どうせもっと迷(まよ)い込(こ)んでいけるなら dou se mo tto ma yo i kon de i ke ru na ra dōse motto mayoikonde ikerunara

乾(かわ)いた頭(あたま)のスキマに ka wa i ta a ta ma no su ki ma ni kawaita atama no sukima ni

ココロが泳(およ)いでいるのだ ko ko ro ga o yo i de i ru no da kokoro ga oyoideiru no da

夜の街で泣くイメージ

夜晚哭泣,融于街景

目覚(めざ)めたい 目覚(めざ)めない me za me tai me za me nai mezametai mezamenai

もう自分(じぶん)勝手(かって)に mou ji bun ka tte ni mō jibun katte ni

凍えた手の中に残る温もり

冻僵的手中,还有一丝温暖

触(ふ)れる凍(こご)えた僕(ぼく)の目(め)の中(なか)に fu re ru ko go e ta bo ku no me no na ka ni fureru kogoeta boku no me no naka ni

まだ少(すこ)しだけ 君(きみ)が落(お)ちていて ma da su ko shi da ke ki mi ga o chi te i te mada sukoshi dake kimi ga ochiteite

夜(よる)は揺(ゆ)らめく街(まち)とその髪(かみ)を yo ru ha yu ra me ku ma chi to so no ka mi wo yoru wa yurameku machi to sono kami o

染(そ)めるように泣(な)いていた so me ru you ni na i te i ta someru yō ni naiteita

乾(かわ)いた体(からだ)のスキマに ka wa i ta ka ra da no su ki ma ni kawaita karada no sukima ni

理由(りゆう)を並(なら)べてゆくのだ ri yuu wo na ra be te yu ku no da riyū o narabete yuku no da

答(こた)えなら見(み)えているから ko ta e na ra mi e te i ru ka ra kotae nara mieteiru kara

触(ふ)れる凍(こご)えた僕(ぼく)の手(て)の中(なか)に fu re ru ko go e ta bo ku no te no na ka ni fureru kogoeta boku no te no naka ni

まだ少(すこ)しだけ 君(きみ)が落(お)ちていて ma da su ko shi da ke ki mi ga o chi te i te mada sukoshi dake kimi ga ochiteite

花(はな)は揺(ゆ)らめく街(まち)とその影(かげ)を ha na ha yu ra me ku ma chi to so no ka ge wo hana wa yurameku machi to sono kage o

笑(わら)うように咲(さ)いていた wa ra u you ni sa i te i ta warau yō ni saiteita


歌曲解析

《トリアージ》是一首充满孤独与失忆感的歌曲。歌名“トリアージ”(Triage)原意为医疗上的“检伤分类”,在此或许隐喻着对记忆与情感的筛选、割舍。

歌词以“告别昨日的亡霊”开篇,这个亡霊或许是过去的自己,一个相似却陌生的面孔。那种想醒来却醒不来、任由自我放纵的矛盾情绪,在“目覚めたい 目覚めない”的反复中充分体现。

“干渴的头脑间隙,心在游泳”——意象奇异而精准,描绘了麻木与迟钝中残余的感知。冷冰冰的感官世界里,“触点”是冻僵的眼睛与手中尚存的“你”。那一抹残留的温暖,成为唯一的救赎。

夜晚哭泣,如同将街巷与头发染透;花却笑着绽放,仿佛嘲笑悲伤。这种对比强化了孤独感,也隐隐透出希望——哪怕只有一点点,你仍存在于我的冰冻记忆中。

整体上,这首歌以沉静而急促的节奏、幽暗的画面、诗意的重复,构建了一个冰冷而细腻的内心世界。它适合在深夜独自聆听,感受那种一步步沉溺却又不愿忘却的复杂情绪。

溶(と)けきってしまったキャンディ(きゃんでぃ)のように to ke ki tte shi ma tta kyandi no yo u ni 就像已融化殆尽的糖果一般

甘(あま)ったるい後味(あとあじ)ここに残(のこ)っている ama tta ru i atoaji ko ko ni noko tte i ru 过于甜腻的回味仍残留于此

いつしか褪(あ)せて 擦(す)れて 消(き)えた i tsu shi ka a se te su re te ki e ta 不知不觉褪却 磨损 消失了的

白線(はくせん)の上(うえ)を歩(ある)いた hakusen no ue o aru i ta 白线之上行走的

影(かげ)は空(そら)を知(し)っている【Ah...】 kage wa sora o shi tte i ru Ah... 影子知晓了天空【Ah...】

言葉(ことば)も無(な)いまま kotoba mo na i ma ma 一直一言不发

答(こた)えを探(さが)し歩(ある)く kota e o saga shi aru ku 边走边探寻着答案

逃(に)げ水(みず)追(お)えば ni ge mizu o e ba 倘若追逐海市蜃楼

独(ひと)り hito ri 就只剩孤身一人

朝凪(あさなぎ)のなかでずっと【ずっと ずっと ずっと】 asanagi no na ka de zu tto zu tto zu tto zu tto 在清晨风平浪静之中一直(一直 一直 一直)驻留

声(こえ)を紡(つむ)いで海(うみ)を渡(わた)って貴方(あなた)のもとまで koe o tsumu i de umi o wata tte anata no mo to ma de 编织声音横渡海洋直到你的身边

虹(にじ)が空(そら)に弧(こ)を描(えが)いた【描(えが)いた 描(えが)いた】 niji ga sora ni ko o ega i ta ega i ta ega i ta 彩虹在天空中将弧线描绘(描绘 描绘)

雨(あめ)が上(あ)がって君(きみ)の顔(かお)がよく見(み)えた ame ga a ga tte kimi no kao ga yo ku mi e ta 雨停之后你的脸庞清晰可见

泡沫(うたかた)の中(なか)で見(み)た夢(ゆめ)か 綺麗(きれい)だ utakata no naka de mi ta yume ka kirei da 是在泡沫之中看见的梦境吗 如此美丽

読(よ)み切(き)ってしまったフィクション(ふぃくしょん)のように yo mi ki tte shi ma tta fikushon no yo u ni 就像已经全读完的虚幻小说一般

言(い)い得(え)ない存在感(そんざいかん)がここに宿(やど)っている i i e na i sonzaikan ga ko ko ni yado tte i ru 难以言说的存在感仍留存于此

いつしか混(ま)ぜて 揺(ゆ)れて 濁(にご)った i tsu shi ka ma ze te yu re te nigo tta 不知不觉混杂 动摇 浑浊了的

本心(ほんしん)の上(うえ)を歩(ある)いた honshin no ue o aru i ta 真心之上行走的

空(そら)の音(おと)を知(し)っている【Ah...】 sora no oto o shi tte i ru Ah... 天空的声音熟知着【Ah...】

鳴(な)き声(こえ)をあげて飛(と)ぶ鳥(とり)も na ki koe o a ge te to bu tori mo 发出鸣叫声的飞鸟也好

色褪(いろあ)せた郵便(ゆうびん)ポストも iroa se ta yuubin posuto mo 已经褪色的邮筒也好

路肩(ろかた)に置(お)かれた自転車(じてんしゃ)も rokata ni o ka re ta jitensha mo 停放在路边的自行车也好

朝日(あさひ)を受(う)けて光(ひか)るビルも asahi o u ke te hika ru biru mo 迎着朝阳闪闪发光的建筑也好

目(め)に映(うつ)ったその全(すべ)てが me ni utsu tta so no sube te ga 映入眼帘的那全部

あまりに美(うつく)しく見(み)えるなら a ma ri ni utsuku shi ku mi e ru na ra 如果看起来过于美丽

余(あま)すことなく抱(かか)え込(こ)んで ama su ko to na ku kaka e kon de 就想试着毫无保留地紧紧抱住

飛(と)び込(こ)んでみたい to bi kon de mi ta i 想试着跃入其中

朝凪(あさなぎ)のなかでずっと【ずっと ずっと ずっと】 asanagi no na ka de zu tto zu tto zu tto zu tto 在清晨风平浪静之中一直(一直 一直 一直)驻留

声(こえ)を紡(つむ)いで海(うみ)を渡(わた)って貴方(あなた)のもとまで koe o tsumu i de umi o wata tte anata no mo to ma de 编织声音横渡海洋直到你的身边

虹(にじ)が空(そら)に弧(こ)を描(えが)いた【描(えが)いた 描(えが)いた】 niji ga sora ni ko o ega i ta ega i ta ega i ta 彩虹在天空中将弧线描绘(描绘 描绘)

雨(あめ)が上(あ)がって君(きみ)の顔(かお)がよく見(み)えた ame ga a ga tte kimi no kao ga yo ku mi e ta 雨停之后你的脸庞清晰可见

泡沫(うたかた)の中(なか)で見(み)る夢(ゆめ)は 綺麗(きれい)だ utakata no naka de mi ru yume wa kirei da 在泡沫之中看见的梦境是 如此美丽


歌曲品鉴

《朝凪》是あたらよ的一首充满夏日气息与细腻情感的作品。“朝凪”指清晨风平浪静的海面,歌曲以此为意象,营造出一种静谧而略带感伤的氛围。

歌词中大量使用“融化殆尽的糖果”“全读完的虚幻小说”“泡沫中的梦境”等比喻,暗示着美好事物的短暂与易逝。主人公在褪色、磨损、浑浊的日常中行走,却依然渴望“编织声音横渡海洋直到你的身边”,展现出一种执着追寻的姿态。

副歌部分重复的“ずっと”(一直)与“描いた”(描绘)仿佛海浪般层层推进,将情感推向高潮。而“雨停之后你的脸庞清晰可见”这一句,又给人以希望与清晰的慰藉。

整首歌的编曲以轻柔的吉他铺垫,主唱的声音温暖而略带沙哑,与歌词中“在泡沫之中看见的梦境是 如此美丽”的虚幻感相得益彰。

翻译说明

翻译由夕灵sama提供,罗马音及假名加注亦由夕灵sama完成。翻译在保留原意的基础上力求通顺,部分意译以符合中文表达习惯。若有错误或改进建议,欢迎在评论区留言讨论。